problem loading posts

This Side of Paradise

Comme toujours ici, la cause est entendue, le ciel tourne, l'horizon a sa brume permanente et chaude, on entre dans le vrai théâtre des soirs...
Intermède - L'amorist inscrit la formule au fronton : "le combat spirituel est aussi brutal que la bataille d'hommes."
Fin de l'intermède - ton calme et dégagé : "Le temps est un trésor, et, pour l'ensemble de l'aventure, on garde le mot si controversé d'amour."
Décider le départ dans l'affection et le bruit neufs : le langage sera le langage de l’Être ou ne sera pas, le roman est métaphysique ou n'est pas.
MÉTHODE : À ce point, nous devons abandonner tout préjugé logique pour nous livrer aux inductions, aux rapprochements les plus imprévus.
INTEMPESTIVITÉ EN ACTE OU TOPOS DES IMPOSSIBLES : "ADYNATA".

L’ESPRIT BIEN DISPOSÉ

"Une note si douce que l’esprit bien disposé se gonfle d’amour."
Dante, Paradis (chant X)
classicbluenotes:


"We were told to stand where we had stood in the original picture.  I was so sad because I had to stand alone.  The people who stood on either side of me had died.  It was very sad to have just the eleven of us." — pianist Marian McPartland

For its February 1996 issue, Life magazine sought to recreate the famous 1958 “A Great Day in Harlem” photograph when Gordon Parks was commissioned to photograph eleven of the surviving members of the original photograph on the steps of the brownstone building at 17 West 126th Street in Harlem.  
Sonny Rollins and Ernie Wilkins were unable to attend, but positioned as they were on that ‘great day’ in 1958 were Hank Jones, Eddie Locke, Horace Silver, Gerry Mulligan, Milt Hinton, Chubby Jackson, Art Farmer, Benny Golson, Johnny Griffin, Marian McPartland and Taft Jordan Jr. (seated), who had accompanied his trumpeter father to the original shoot and sat on the curb right next to Count Basie.  The building, now a roofless shell, had not held up as well as had some of the musicians.  Contributing photographer, Gordon Parks, took the picture, a sort of victory lap for the survivors.

classicbluenotes:

"We were told to stand where we had stood in the original picture.  I was so sad because I had to stand alone.  The people who stood on either side of me had died.  It was very sad to have just the eleven of us." — pianist Marian McPartland

For its February 1996 issue, Life magazine sought to recreate the famous 1958 “A Great Day in Harlem” photograph when Gordon Parks was commissioned to photograph eleven of the surviving members of the original photograph on the steps of the brownstone building at 17 West 126th Street in Harlem.  

Sonny Rollins and Ernie Wilkins were unable to attend, but positioned as they were on that ‘great day’ in 1958 were Hank Jones, Eddie Locke, Horace Silver, Gerry Mulligan, Milt Hinton, Chubby Jackson, Art Farmer, Benny Golson, Johnny Griffin, Marian McPartland and Taft Jordan Jr. (seated), who had accompanied his trumpeter father to the original shoot and sat on the curb right next to Count Basie.  The building, now a roofless shell, had not held up as well as had some of the musicians.  Contributing photographer, Gordon Parks, took the picture, a sort of victory lap for the survivors.

Pedro Moreno-Meyerhoff, Capote bregado, 2011

"Dis à la lune qu’elle vienne,
que je ne veux pas voir le sang
d’Ignacio couler dans l’arène.
Le sang, je ne veux pas le voir ! […],
Ne me dîtes pas de le voir !
Je ne veux pas sentir le jet
chaque fois avec moins de force,
ce jet de sang illumine
les échafauds et qui tombe
sur le velours et le cuir
des multitudes altérées.
Qui me crie que j’apparaisse ?
Ne me dîtes pas de le voir !
Ses yeux ne se fermèrent pas
quand il vit approcher les cornes,
cependant les mères terribles
levèrent aussitôt la tête.
À travers les ganaderias,
ce fut un chant de voix secrètes :
des bergers de nuage pâle
conduisaient des taureaux célestes […]”
Federico Garcia Lorca, Chant funèbre pour Ignacio Sanchez Mejias
cavetocanvas:

Barnett Newman, Canto VIII, 1963-64


”[…] Borso, Carmagnola, les hommes de l’art, i vitrei , C’est là qu’ils allèrent une fois, fois après l’autre, Et les eaux plus riches que le verre, Or bronze flamboyant contre argent, Pots à teinture à la lueur des torches, Éclair de la vague sous les proues, Et les becs d’argent se dressent et s’entrecroisent.
    Arbres de pierre, blanc et blanc-rose dans les ténèbres, Cyprès jouxtant les tours, 
    Dérive sous les coques de la nuit.

    “Dans l’obscurité l’orAttire toute la lumière à lui.”…”Canto, XVII, Ezra Pound, extrait

cavetocanvas:

Barnett Newman, Canto VIII, 1963-64

”[…] Borso, Carmagnola, les hommes de l’art, i vitrei ,
C’est là qu’ils allèrent une fois, fois après l’autre,
Et les eaux plus riches que le verre,
Or bronze flamboyant contre argent,
Pots à teinture à la lueur des torches,
Éclair de la vague sous les proues,
Et les becs d’argent se dressent et s’entrecroisent.
    Arbres de pierre, blanc et blanc-rose dans les ténèbres,
Cyprès jouxtant les tours,
    Dérive sous les coques de la nuit.
    “Dans l’obscurité l’or
Attire toute la lumière à lui.”…”

Canto, XVII, Ezra Pound, extrait
Monty Python — Dead parrot.
Mr. Praline : 'E's not pinin'! 'E's passed on! This parrot is no more! He has ceased to be! 'E's expired and gone to meet 'is maker! 'E's a stiff! Bereft of life, 'e rests in peace! If you hadn't nailed 'im to the perch 'e'd be pushing up the daisies! 'Is metabolic processes are now 'istory! 'E's off the twig! 'E's kicked the bucket, 'e's shuffled off 'is mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisible!! THIS IS AN EX-PARROT!!